< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.

< Ordspråksboken 3 >