< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라