< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.

< Ordspråksboken 3 >