< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

< Ordspråksboken 3 >