< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.

< Ordspråksboken 3 >