< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Ordspråksboken 3 >