< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son, forget not my teaching, And let thy heart observe my precepts!
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For length of days, and years of life, And peace shall they multiply to thee.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Let not kindness and truth forsake thee; Bind them around thy neck, Write them upon the tablet of thy heart:
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Then shalt thou find favor and good success In the sight of God and man.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust in the LORD with all thy heart, And lean not on thine own understanding;
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all thy ways acknowledge him, And he will make thy paths plain.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Be not wise in thine own eyes; Fear the LORD, and depart from evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
It shall be health to thy muscles, And moisture to thy bones.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honor the LORD with thy substance, And with the first-fruits of all thy increase;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats overflow with new wine.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
My son, despise not the correction of the LORD, Nor be impatient under his chastisement!
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
For whom the LORD loveth he chasteneth, Even as a father the son in whom he delighteth.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Happy the man who findeth wisdom; Yea, the man who getteth understanding!
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For the profit thereof is greater than that of silver, And the gain thereof than that of fine gold.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
More precious is she than pearls, And none of thy jewels is to be compared with her.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
She is a tree of life to them that lay hold of her, And happy is every one who hath her in his grasp.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
The LORD by wisdom founded the earth; By understanding he framed the heavens.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By his knowledge the deep waters were cleft, And the clouds drop down the dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion!
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
For they shall be life to thy soul, And grace to thy neck.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then shalt thou go on thy way securely, And thy foot shall not stumble;
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
When thou liest down, thou shalt not be afraid, Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Be not thou afraid of sudden alarm, Nor of the storm that is for the wicked, when it cometh;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For the LORD shall be thy confidence; Yea, he will keep thy foot from being taken.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Withhold not kindness from those who need it, When it is in the power of thy hand to do it.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Say not to thy neighbor, “Go, and come again, And to-morrow I will give to thee,” when thou hast it by thee.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Devise not evil against thy neighbor, While he dwelleth securely by thee.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Contend not with a man without cause, When he hath done thee no harm.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Envy not the oppressor, And choose none of his ways.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For the perverse man is the abomination of the LORD, But he is in friendship with the upright.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
The curse of the LORD is upon the house of the wicked, But he blesseth the dwelling of the righteous.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Surely the scorners he treadeth scornfully, But giveth favor to the lowly.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
The wise shall obtain honor, But fools shall bear off shame.

< Ordspråksboken 3 >