< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.