< Ordspråksboken 29 >

1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.

< Ordspråksboken 29 >