< Ordspråksboken 29 >
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。