< Ordspråksboken 29 >
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.