< Ordspråksboken 28 >
1 De ogudaktiga fly, om ock ingen förföljer dem; men de rättfärdiga äro oförskräckta såsom unga lejon.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 För sin överträdelses skull får ett land många herrar; men där folket har förstånd och inser vad rätt är, där bliver det beståndande.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 En usel herre, som förtrycker de arma, är ett regn som förhärjar i stället för att giva bröd.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 De som övergiva lagen prisa de ogudaktiga, men de som hålla lagen gå till strids mot dem.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Onda människor förstå icke vad rätt är, men de som söka HERREN, de förstå allt.
惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet rik som i vrånghet går dubbla vägar.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Den yngling är förståndig, som tager lagen i akt; men den som giver sig i sällskap med slösare gör sin fader skam.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 De som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.
利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 Om någon vänder bort sitt öra och icke vill höra lagen, så är till och med hans bön en styggelse.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Den som leder de redliga vilse in på en ond väg, han faller själv i sin grop; men de ostraffliga få till sin arvedel vad gott är.
義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 En rik man tycker sig vara vis, men en fattig man med förstånd uppdagar hurudan han är.
富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
12 När de rättfärdiga triumfera, står allt härligt till; men när de ogudaktiga komma till makt, får man leta efter människor.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Den som fördöljer sina överträdelser, honom går det icke väl; men den som bekänner och övergiver dem, han får barmhärtighet.
その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Säll är den människa som ständigt tager sig till vara; men den som förhärdar sitt hjärta, han faller i olycka.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
15 Lik ett rytande lejon och en glupande björn är en ogudaktig furste över ett fattigt folk.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
16 Du furste utan förstånd, du som övar mycket våld, att den som hatar orätt vinning, han skall länge leva.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 En människa som tryckes av blodskuld bliver en flykting ända till sin grav, och ingen må hjälpa en sådan.
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Den som vandrar ostraffligt, han bliver frälst; men den som i vrånghet går dubbla vägar, han faller på en av dem.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 En redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.
忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
21 Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Den missunnsamme ävlas efter ägodelar och förstår icke att brist skall komma över honom.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Den som tillrättavisar en avfälling skall vinna ynnest, mer än den som gör sin tunga hal.
人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Den som plundrar sin fader eller sin moder och säger: »Det är ingen synd», han är stallbroder till rövaren.
父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
25 Den som är lysten efter vinning uppväcker träta; men den som förtröstar på HERREN varder rikligen mättad.
心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
26 Den som förlitar sig på sitt förstånd, han är en dåre; men den som vandrar i vishet, han bliver hulpen.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Den som giver åt den fattige, honom skall intet fattas; men den som tillsluter sina ögon drabbas av mycken förbannelse.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 När de ogudaktiga komma till makt, gömma sig människorna; men när de förgås, växa de rättfärdiga till.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます