< Ordspråksboken 24 >

1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
porque su corazón piensa en robar, e iniquidad hablan sus labios.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará;
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
y con ciencia se llenarán las cámaras de todas riquezas preciosas y hermosas.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Porque con sabios consejos harás la guerra; y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Alta está para el loco la sabiduría; en la puerta no abrirá él su boca.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
El pensamiento del loco es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
Si fueres flojo en el día de tribulación, tu fuerza será reducida.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar;
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
para que el SEÑOR no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
porque para el malo no habrá buen fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Teme al SEÑOR, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los veleidosos;
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprenderá?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener acepción de personas en el juicio no es bueno.
24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
El que dijere al malo: Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
mas los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepara tus labores de afuera, y disponlas en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al varón según su obra.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo.
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

< Ordspråksboken 24 >