< Ordspråksboken 24 >
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.