< Ordspråksboken 24 >
1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgement is not good.
24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Don’t be a witness against your neighbour without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.