< Ordspråksboken 24 >

1 Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
Don't be jealous of evil people; don't long to spend time with them,
2 Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
for they think up cruel plans and discuss how to cause trouble.
3 Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
4 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
Its rooms are filled by knowledge with all kinds of valuable and beautiful objects.
5 En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
If you have wisdom, you are strong; if you have knowledge, your power increases,
6 Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
for with wise guidance you can go to war; you will be victorious by having many good advisors.
7 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
Wisdom goes over the heads of stupid people; they have nothing to contribute when important matters are discussed.
8 Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
Anyone who plans to do evil will be seen as a troublemaker.
9 Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
Plans thought up by stupid people are sinful. Everyone hates those who are scornful of others.
10 Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
If you give up in times of trouble, it shows how weak you are.
11 Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
Rescue those who are being led away to be executed; save those who are stumbling on their way to be slaughtered.
12 Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
If you say, “Look, we didn't know anything about this,” don't you think the God who judges your motives will see what's happening? He who watches over you knows, and he will pay people back for what they've done.
13 Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
My son, eating honey is good for you; the honeycomb tastes sweet.
14 Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
In the same way, you should know that wisdom is good for you; if you find it, there will be a future for you, and your hope will not be crushed.
15 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
Don't be like a criminal waiting to ambush the home of good people; don't attack the place where they live.
16 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
Those who do right may fall down seven times, and still get up again; but the wicked are brought down by disaster.
17 Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
Don't celebrate when your enemies fall; don't be glad when they trip up,
18 på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
otherwise when the Lord sees it, he'll be unhappy with you and won't punish your enemies as he planned.
19 Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,
20 Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
for evil people have no future—the lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
My son, honor the Lord and the king, and don't join those who are rebellious,
22 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
for disaster will suddenly fall on them. Who knows how the Lord and king will punish them?
23 Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
These are more sayings of the wise: Showing favoritism when passing judgment is wrong.
24 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
Those who tell the guilty, “You're innocent,” will be cursed by the people and hated by the nation,
25 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
while those who convict the guilty will be appreciated, and will receive a rich blessing.
26 En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
An honest answer is a kiss on the lips.
27 Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
Do the work you need to do outside first, then prepare and sow your fields, and only after that start building your house.
28 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
Don't testify against your neighbors without having a good reason, and don't tell lies.
29 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
Don't say to yourself, “I'm going to do to him what he did to me! I'll pay him back for what he's done!”
30 Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
I walked past the field of a lazy man, past a vineyard of someone with no sense.
31 Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
It was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and the stone wall had fallen down.
32 Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
As I looked I thought about it, and what I saw taught me a lesson:
33 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
You may say, “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
34 så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.
and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.

< Ordspråksboken 24 >