< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Ordspråksboken 22 >