< Ordspråksboken 22 >
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.