< Ordspråksboken 22 >
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리 하겠느냐
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라