< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.

< Ordspråksboken 22 >