< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.

< Ordspråksboken 22 >