< Ordspråksboken 22 >

1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
Become not surety from respect of a man's person.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.

< Ordspråksboken 22 >