< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.