< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.

< Ordspråksboken 21 >