< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.