< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.

< Ordspråksboken 21 >