< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Hoffärtige Augen und stolzer Mut und die Leuchte der Gottlosen ist Sünde.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Die Anschläge eines Endelichen bringen Überfluß; wer aber allzu jach ist, wird mangeln.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Eine heimliche Gabe stillet den Zorn und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Es ist dem Gerechten eine Freude zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Wer gern in Wollust lebt, wird mangeln; und wer Wein und Öl liebet, wird nicht reich.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Wer der Barmherzigkeit und Güte nachjagt, der findet das Leben, Barmherzigkeit und Ehre.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Ein Weiser gewinnet die Stadt der Starken und stürzet ihre Macht durch ihre Sicherheit.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Er wünscht täglich; aber der Gerechte gibt und versagt nicht.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.