< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.

< Ordspråksboken 21 >