< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.