< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< Ordspråksboken 2 >