< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.

< Ordspråksboken 2 >