< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
[Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
[Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.]

< Ordspråksboken 2 >