< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라

< Ordspråksboken 2 >