< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Ordspråksboken 2 >