< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Ordspråksboken 2 >