< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.