< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.

< Ordspråksboken 2 >