< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.