< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.

< Ordspråksboken 2 >