< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.