< Ordspråksboken 19 >
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.