< Ordspråksboken 19 >
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.