< Ordspråksboken 19 >
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.