< Ordspråksboken 19 >

1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
[There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.

< Ordspråksboken 19 >