< Ordspråksboken 18 >

1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
Lo stolto non ama la prudenza, ma vuol solo far mostra dei suoi sentimenti.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
Con l'empietà viene il disprezzo, con il disonore anche l'ignominia.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
Le parole della bocca dell'uomo sono acqua profonda, la fonte della sapienza è un torrente che straripa.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
Non è bene usar riguardi all'empio per far torto al giusto in un giudizio.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
Le labbra dello stolto provocano liti e la sua bocca gli provoca percosse.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
Le parole del calunniatore sono come ghiotti bocconi che scendono in fondo alle viscere.
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
Chi è indolente nel lavoro è fratello del dissipatore.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
Torre fortissima è il nome del Signore: il giusto vi si rifugia ed è al sicuro.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, come un'alta muraglia, a suo parere.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
Prima della caduta il cuore dell'uomo si esalta, ma l'umiltà viene prima della gloria.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
Chi risponde prima di avere ascoltato mostra stoltezza a propria confusione.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella malattia, ma uno spirito afflitto chi lo solleverà?
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
La mente intelligente acquista la scienza, l'orecchio dei saggi ricerca il sapere.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
Il primo a parlare in una lite sembra aver ragione, ma viene il suo avversario e lo confuta.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
La sorte fa cessar le discussioni e decide fra i potenti.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
Con la bocca l'uomo sazia il suo stomaco, egli si sazia con il prodotto delle labbra.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
Morte e vita sono in potere della lingua e chi l'accarezza ne mangerà i frutti.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
Chi ha trovato una moglie ha trovato una fortuna, ha ottenuto il favore del Signore.
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
Il povero parla con suppliche, il ricco risponde con durezza.
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
Ci sono compagni che conducono alla rovina, ma anche amici più affezionati di un fratello.

< Ordspråksboken 18 >