< Ordspråksboken 18 >

1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >