< Ordspråksboken 17 >

1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.

< Ordspråksboken 17 >