< Ordspråksboken 16 >

1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.

< Ordspråksboken 16 >