< Ordspråksboken 16 >
1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.