< Ordspråksboken 16 >
1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.